蕭如松老師的藝術創作

蕭如松老師是一位通才型的畫家,舉凡風景、靜物、人物他都在行。而他的自我期許就是:「畫家就必須探索各式繪畫的素材,身為一個畫家就必須涉獵各種繪畫的技巧,舉凡水彩、水墨、膠彩、素描、油畫、書法…等,都應該接受試煉。」但由於經濟能力有限,無法使用昂貴的油畫作為長期的創作材料,所以選擇水彩創作,並以水彩擅長自居。而他的創作形式雖非居主流地位,但其繪畫的努力受到藝術界人士的普遍認同,藝術成就優異,算是台灣美術史第二期之重要的水彩畫家。

Mr. Xiao Ru-Song’s Art Creation
Mr. Xiao Ru-Song was a talented painter and he was good at drawing natural landscapes, still life, figures, etc. His self-expectation was that “Painters have to try diverse painting materials and various painting techniques, such as water color, ink, glue, sketching, oil painting, traditional Chinese calligraphy, etc., thereby challenging themselves”. For economic reasons, Mr. Xiao could not use expensive oil painting materials but only water color as material for art creation. He also considered water color painting as his strong point. Even though his creation style was not part of the mainstream, his efforts in painting generally received approval by people in the field of arts and he had outstanding artistic achievements. Mr. Xiao can therefore be said to be an important water color painter in the second phase of Taiwanese art history.。

蕭老師的竹筍系列
對於有興趣學畫的學生,蕭老師總是愛護有加,對入室習藝的學生,必定送畫作以為鼓勵,竹筍圖是個代表,統一式樣大小兩支筍,師徒相承,意義深遠。若學生考進大專院校美術科系,贈膠彩蘭花畫作一幅恭賀是少不了的。學生結婚大喜,沒有紅包俗禮,畫作一幅表示祝福,無不令學生感念其恩澤一生。
資料來源 ﹕如沐松風蕭如松紀念畫輯 新竹縣立文化中心出版1999

Mr. Xiao’s bamboo shoots series
For those interested in learning painting, Mr. Xiao always took good care of them. He would give paintings to those students who had just entered his studio as a means of encouragement. This painting contained two bamboo shoots of the same pattern and size, which indicates that students are following the Mr., and it therefore has a profound meaning. If his students were accepted into university art departments, he would present them with glue paintings of orchids as congratulations. If his students got married, there were no red envelopes but paintings to express his sincere blessings. These all made his students thankful for his grace. Source: Bathing in the wind of Xiao Ru-Song–Xiao Ru-Song Memorial Painting Album, Hsinchu County Cultural Center, 1999.

蕭老師與哈密瓜
有一回,有人送哈密瓜給蕭老師(平常他是不輕易受人禮物的)。當時由於哈密瓜是很稀有的水果,老師實在捨不得吃,於是想了辦法說要先畫了再吃,這也是現在我們可以看到幾幅他的哈密瓜創作的緣故,老師喜歡自我挑戰一些稀鬆平常的東西,老師表現出來,卻別有一番風情,一般不瞭解他的人以為蕭老師不近人情,其實不然,只是老師比較內向,一些內心世界的事情,只表現於畫作中。
資料來源 ﹕如沐松風蕭如松紀念畫輯 新竹縣立文化中心出版1999

Mr. Xiao and cantaloupe
Someone once gave cantaloupes to Mr. Xiao (he didn’t accept gifts from others easily). At that time, cantaloupe were very precious, mostly so reluctant to eat them. Therefore, Mr. Xiao decided to draw these cantaloupes first and then eat them. This is also the reason why nowadays we can see some of Mr. Xiao’s paintings related to cantaloupes. Mr. Xiao liked to challenge himself to draw something ordinary. In spite of this, his paintings still show his own uniqueness. For people who did not know him, they might have considered Mr. Xiao an unapproachable person, which is not entirely true. It was just that Mr. Xiao was always shy and tended to express his inner world through paintings. Source: Bathing in the wind of Xiao Ru-Song–Xiao Ru-Song Memorial Painting Album, Hsinchu County Cultural Center, 1999.